5月6日上午,首都师范大学蒋童教授应邀在学院二楼会议室做题为“‘译、翻、翻译’源流考辨:兼谈一种治学方法”的讲座,讲座由院长李勇忠教授主持,学院师生50余人到场聆听。
蒋教授从译的起源讲起,回溯了春秋战国至明清年间的“译”的历史,结合中国历代的俸禄制度,他指出经考证,最后和“译”有关的官职,只有译官保留下来。进而蒋教授从“译”产生的政治历史原因谈到具体的科研方法。他列举出科研方法包含问卷调查法、观察法、实验法、实证研究法等,并以此次讲座为例,详细展示了何为文献研究法。蒋教授的讲座另辟蹊径,从历史文献学的角度助力翻译学研究,拓展了师生学术视野。
讲座结束后,蒋教授还就研究生培养方案、学术课题研究方法等与师生进行了交流。
蒋童,首都师范大学比较文学博士。研究方向为翻译理论与比较文学。发表论文有:《话语争锋与理论突围:韦努蒂在西方》、《人,因了沟通,诗意地栖于翻译》、《翻译里的人生》等。参与研究项目有2012年度国家社科基金后期项目“韦努蒂翻译理论的谱系学研究” (已结项)、2011年度教育部人文社会科学研究一般项目青年基金项目“后现代翻译理论研究:以劳伦斯韦努蒂的翻译思想为例”(已结项)。